1.
Les verbes pronominaux au passé composé :
2.
Les pronoms indéfinis : 2.1
« On » [= เขา, ทุกคน, ผู้คนทั่วไป, เรา] :
ใช้แทนคน โดยทำหน้าที่เป็นประธานเสมอ คำกริยาที่ใช้ ต้องผันอยู่ในรูป เอกพจน์ บุรุษที่ 3 เสมอ :
-
On mange du pain en Europe mais on mange du riz en Asie.
-
On te demande au téléphone.
-
On est tous égaux devant la loi.
- Ma soeur et moi,
on aime bien aller à l'école.
2.2
« quelqu'un » / « personne » :
ใช้แทนคน โดยทำหน้าที่เป็นได้ทั้ง ประธาน [คำกริยาที่ใช้ ต้องผันอยู่ในรูป เอกพจน์ บุรุษที่ 3 เสมอ] และ กรรม ... เมื่อเป็นปฎิเสธ จะใช้ « ne ..... personne » หรือ « Personne ne ... » :
- Tu aimes
quelqu'un ?
- Non, je
n'aime
personne.
+ Tu penses à
quelqu'un ?
- Non, je
ne pense à
personne.
+
Quelqu'un est venu me voir ?
- Non,
personne n' est venu te voir.
2.3
« tout le monde » :
[= ทุกคน (tous les gens)] :
ใช้แทนคน ทำหน้าที่เป็นได้ทั้งประธาน [คำกริยาที่ใช้ ต้องผันอยู่ในรูป เอกพจน์ บุรุษที่ 3 เสมอ] และกรรม :
- « Est-ce que
tout le monde a compris ? » a demandé le professeur.
- Elle est entrée et elle a salué
tout le monde.
2.4
« quelque chose » / « rien » :
ใช้แทนสิ่งของ หรือสิ่งไม่มีชีวิต โดยทำหน้าที่เป็นได้ทั้ง ประธาน [คำกริยาที่ใช้ ต้องผันอยู่ในรูป เอกพจน์ บุรุษที่ 3 เสมอ] และ กรรม ... เมื่อเป็นปฎิเสธ จะใช้ « ne ..... rien » หรือ « Rien ne ... » :
+ Tu veux
quelque chose ?
- Non, je
ne veux
rien.
+
Tout va bien ?
- Non,
rien ne va bien.
2.5
« aucun », « aucune » [= ไม่มีใครสักคน, ไม่มีสักสิ่งเดียว] :
ใช้แทนคน หรือ สิ่งของ โดยทำหน้าที่เป็นได้ทั้ง ประธาน [คำกริยาที่ใช้ ต้องผันอยู่ในรูป เอกพจน์ บุรุษที่ 3 เสมอ] และ กรรมตรง หรือ กรรมที่ตามหลัง บุรพบท :
-
Aucun de mes amis
ne vient.
-
Aucune de ses filles
n'est belle.
- De bons restaurants dans cette ville, je
n'en connais aucun.
2.6
« nul ne ... », « nulle ne ... » [= ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใด] :
ใช้แทนคน โดยทำหน้าที่เป็นประธานอย่างเดียว [คำกริยาที่ใช้ ต้องผันอยู่ในรูป เอกพจน์ บุรุษที่ 3 เสมอ] :
-
Nul n' est sensé ignorer la loi !
[ไม่มีใครที่จะถือว่าไม่รู้กฎหมายไม่ได้]-
Nulle n' est belle.
[ไม่มี(ผู้หญิง)คนใดสวยเลย]2.7
« chacun », « chacune » [= แต่ละคน, (สิ่งของ)แต่ละ...] :
[ใช้แทน « chaque + nom » ] เป็นเอกพจน์เสมอ :
-
Chacun pour soi !
[ตัวใครตัวมัน] -
Chacun a ses qualités et ses défauts !
-
Chacune de ses filles est belle.
- Elle a acheté 2 jupes ;
chacune coûte 350 baht.
2.8
« autrui » : [= ผู้อื่น] :
ใช้แทนคน โดยทำหน้าที่เป็นกรรมอยู่หลังบุรพบทเท่านั้น และมีรูปเป็นเอกพจน์เสมอ :
- Il ne pense jamais à
autrui !
- Il faut respecter les droits d'
autrui !
2.9
« quiconque » [= ใครก็ตาม] :
ใช้แทนคน มีรูปเป็นเอกพจน์เสมอ :
-
Quiconque est absent sera puni !
- Ce spectacle enchante
quiconque le voit.
2.10
« certains », « certaines » [= บางคน, (สิ่งของ) บาง...] :
ใช้แทนคน หรือ สิ่งของ และ มีรูปเป็นพหูพจน์เสมอ มักใช้คู่กับ « d'autres » [= คนอื่นๆ, (สิ่งของ) อันอื่นๆ...] :
-
Certains croient en Dieu et
d'autres croient aux Esprits.
-
Certains d'entre eux ne savent pas conduire.
-
Certaines d'entre elles ne s'intéressent pas à leurs études.
2.11
« l'un, l'une, les uns, les unes [= คนหนึ่ง, (สิ่งของ).... หนึ่ง, พวกหนึ่ง, (สิ่งของ) พวกหนึ่ง...] :
มักใช้คู่กับ « l'autre, les autres, un autre, d'autres » [= อีกคนหนึ่ง, (สิ่งของ) อีก.... หนึ่ง, อีกพวกหนึ่ง, (สิ่งของ) อีก ...พวกหนึ่ง] :
-
L'un de ses fils est malade.
-
L'une de ses filles a fait ses études en france.
- Voici une pomme et une poire, prends
l'une ou
l'autre.
- Ces deux amis pensent toujours l'un à
l'autre.
- Ces chocolats sont délicieux, j'en voudrais bien un
autre.
- Il y a des touristes qui prennent beaucoup de photos, il y en a
d'autres qui préfèrent acheter
des cartes postales.
2.12
« tous » / « toutes » (อ่าน : ตู๊ส / ตุ๊ต(เตอะ) :
[= ทุกๆคน, (สิ่งของ) ทุกๆ ...] : ใช้เน้นคำนาม หรือ สรรพนาม (โดยทั่วไปมักวางหลังคำกริยา) ทำหน้าที่เป็นได้ทั้งประธาน (คำกริยาอยู่ในรูปพหูพจน์เสมอ) และกรรม :
- Les magasins sont
tous ouverts le samedi.
- Merci à vous
tous.
- Il y a 49 élèves dans la classe de 5/7.
Tous sont studieux.
- Les amis de mes filles, je ne les connais pas
toutes.
2.12.1
« tout » : [= ทุกสิ่งทุกอย่าง (= toutes les choses)] :
ทำหน้าที่เป็นได้ทั้งประธาน [คำกริยาที่ใช้ ต้องผันอยู่ในรูป เอกพจน์ บุรุษที่ 3 เสมอ] และกรรม -
Tout va bien pour moi aujourd'hui.
- Elle sait
tout ,elle comprend
tout !
2.13
« plusieurs » :
[= หลายคน, (สิ่งของ) หลาย ...] : ใช้แทนคน หรือ สิ่งของ และ มีรูปเป็นพหูพจน์เสมอ :
-
Plusieurs de mes élèves sont doués pour les langues.
-
Plusieurs de ces photos sont ratées.
- De vieux livres, j'en ai
plusieurs.
2.14
« quelques-uns », « quelques-unes » : [= บางคน, (สิ่งของ) บาง ... ] :
มีความหมายเป็นพหูพจน์เสมอ ทำหน้าที่เป็นได้ทั้งประธาน และ กรรม :
-
Quelques-uns de mes amis sont partis vivre à l'étranger.
-
Quelques-unes de ces photos sont très belles.
- Tu as acheté des pommes ?
---> Oui, j'en ai acheté
quelques-unes.
2.15
« grand-chose » : [= มาก, มากมาย, แก่นสารสำคัญ] :
[ใช้ในประโยคปฎิเสธเท่านั้น] :
- Je n'ai pas fait
grand-chose week-end dernier.
- Elle est maigre. Elle ne mange pas
grand-chose.
2.16
« le même », « la même », « les mêmes » : [= คนเดิม, (สิ่งของ) เหมือนกัน, เหมือนเดิม ... ] :
- Stéphane, vous ne changez pas, vous êtes toujours
le même.
- Est-ce que c'est
la même chanson ? (même = adj.)
---> Non, ce n'est pas
la même.2.17
« n'importe qui » : [= ใครก็ได้, จะเป็นใครก็ตาม] :
ทำหน้าที่เป็นได้ทั้งประธาน และ กรรม :
-
N'importe qui pourra le faire !
- Tu peux le demander à
n'importe qui.
2.18
« n'importe quoi » : [= อะไรๆก็ได้, อะไรๆก็ตาม] :
ทำหน้าที่เป็นได้ทั้งประธาน และ กรรม :
- Hervé n'est pas un garçon difficile;
n'importe quoi lui plaira.
- Il peut faire
n'importe quoi pour qu'elle l'aime.